首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《发归濑三瀑布望两溪诗》翻译及注释

南北朝谢灵运

我行乘日垂,放舟候月圆。

译文:我出行直到太阳落山的时候,开船等待圆月升起。

注释:归濑(lài):当为地名,但未详所在。三瀑布、两溪:亦不详所指。疑都在始宁石门附近。日垂:太阳落山的时候。放舟:开船。候:等待。

沫江免风涛,涉清弄漪涟。

译文:选在风平浪静的时候行船,船行在清澈的江水上泛起鱼鳞似的细小波纹。

注释:沫江、涉清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。免风涛:避开风浪。即选在风平浪静的时候行船。漪涟:鱼鳞似的细小波纹。

积石竦两溪,飞泉倒三山。

译文:层层叠叠的岩石耸立在两条溪水之间,三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。

注释:积石:层层叠叠的岩石。竦两溪:耸立在两条溪水之间。“竦”同“耸”。飞泉倒三山:三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。

亦既穷登陟,荒蔼横目前。

译文:也曾登岩爬山将这一带的山水游览遍了,岩高林密人迹罕到之处又展现在面前。

注释:亦既:相当于“也曾”、“又曾”,用来追述从前发生过的事。穷登陟:登岩爬山将这一带的山水游览遍了。目前:面前。

窥岩不睹景,披林岂见天。

译文:从岩石缝隙往外看,看不到太阳,拨开丛林的枝叶也看不到天空。

注释:窥岩:从岩石缝隙往外看。不睹景:看不到太阳。披林:拨开丛林的枝叶。

阳乌尚倾翰,幽篁未为邅。

译文:太阳尚且放射光辉,竹林虽然幽深,但并不太难走。

注释:阳乌:传说日中有乌,故以阳乌指称太阳。倾翰:本指乌鸟掉洒羽毛,这里喻指太阳放射光辉。幽篁:茂密深暗的竹丛。邅:难行。

退寻平常时,安知巢穴难。

译文:平时隐退思考的时候,才知道隐居生活是多么艰难。

注释:寻:思考。巢穴:巢居穴处,这里代指隐居生活。

风雨非攸吝,拥志谁与宣。

译文:隐居生活的艰苦倒不值得忧虑,可心中抱有的志趣跟谁去诉说呢。

注释:攸:所。吝:顾惜,忧虑。拥:拥有,具有。宣:表明。

倘有同枝条,此日即千年。

译文:尚且有志趣相同的人,过一日胜似千年。

注释:同枝条:比喻志趣相同的人。此日即千年:过一日胜似千年。

谢灵运简介

唐代·谢灵运的简介

谢灵运

谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

...〔 ► 谢灵运的诗(151篇)