首页 > 诗文 > [!--class.name--] > 翻译及注释

《[!--title--]》翻译及注释

宋代[!--writer--]

双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。

译文:一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。

注释:夹岸:两岸。蘸水:贴着水面开放。湖中水满,岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像是蘸着水开放。

春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。(渡一作:度)

译文:下了几天雨,河水涨起来淹没了小桥,人不能过河,正在这时候,一叶小舟从柳阴下缓缓驶出。

注释:断桥:指湖水漫过桥面。渡:与“度”通用,走过。撑:撑船篙,就是用船篙推船前进。

#[!--writer--] Table './www_wanciku_com/***_enewstags' is marked as crashed and should be repaired
select * from ***_enewstags where tagid=570 limit 1