首页 > 诗文 > [!--class.name--] > 翻译及注释

《[!--title--]》翻译及注释

唐代[!--writer--]

夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。

译文:夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也不擦拭。

漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋。

译文:在漳浦我三次生病,长安城草生草长已经八个年头。

注释:漳浦:地名,在今福建漳州南部。宿草:指墓地上隔年的草,用为悼念亡友之辞朋友之墓,有宿草而不哭焉。

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

译文:想你逝去九泉尸骨已经化成泥沙,我还暂时寄住人间白发满头。

注释:君埋泉下:指微之去世。

阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不?

译文:阿卫韩郎已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?

注释:阿卫:微之的小儿子。韩郎:微之的爱婿。夜台:指坟墓,因为闭于坟墓,不见光明,所以称为夜台,后来也用来指代阴间。茫昧:模糊不清。

#[!--writer--] Table './www_wanciku_com/***_enewstags' is marked as crashed and should be repaired
select * from ***_enewstags where tagid=23 limit 1