首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《寄刘孝叔》翻译及注释

宋代苏轼

君王有意诛骄虏,椎破铜山铸铜虎。

译文:君王要讨伐骄横的夷虏,要它们臣服,椎破铜山,开发铜矿,铸制铜虎符。

注释:刘孝叔:名述,湖州吴兴(今属浙江)人。熙宁初任侍御史弹奏王安石,出知江州,不久提举崇禧观。骄虏:指契丹和西夏。神宗初继位,先后对西夏和南方少数民族用兵。椎破:以椎击破。铜山:这里指产铜之山。虎:虎符。古代帝王授予臣属兵权和调发军队的信物。

联翩三十七将军,走马西来各开府。

译文:接接连连派遣了三十七位将军,不断走马西来各自开设军府。

注释:联翩:接连不断。开府:成立府署,自选僚属。

南山伐木作车轴,东海取鼍漫战鼓。

译文:南山砍伐木材作战车的轴,东海取出鼍的血涂抹战鼓。

注释:鼍鼓:即用鼍皮蒙的鼓。鼍,扬子鳄。漫:当作鞔,以皮蒙鼓。

汗流奔走谁敢后,恐乏军兴污质斧。

译文:佚役汗流奔走哪一个敢放慢步子,恐怕影响军需供应而死于刀斧。

注释:军兴:朝廷征集财物以供军需。污资斧:因获罪伏法被斩。资斧,利斧。

保甲连村团未遍,方田讼牒纷如雨。

译文:保甲虽村相连然乡民未普遍团聚,方田法诉状如雨乡民纷诉苦。

注释:保甲:指保甲法。团未遍:指保甲法因遭到老百姓抵制,百姓还未完全组织起来。团,聚集。方田:指方田均税法,每年九月官府派人丈量土地,按地势土质分五等定税。讼谍:讼辞,诉讼文书。这句说方田均税不公。引起民间诉讼纷纭。

尔来手实降新书,抉剔根株穷脉缕。

译文:近来新降公文要实行手实法,挖掘剔括到口粮和种粮谁种粮谁敢说不。还要沿着各条生计脉络,仔细搜求以至一丝一缕。

注释:尔来:自那时以来。手实:指手实法。抉剔:搜求挑取。穷脉缕:言法令苛细至极。

诏书恻怛信深厚,吏能浅薄空劳苦。

译文:皇上诏书怜惜老百姓痛苦的情意实在是深厚,官吏办事的材能浅薄,辜负朝廷希望,白费许多劳苦。

注释:诏书:皇帝的命令文告。恻怛:哀怜、同情。信:确实。

平生学问止流俗,众里笙竽谁比数。

译文:平生的学问平平常常只属于流俗,混在吹笙吹竽的队伍中哪得和别人比教。

注释:流俗:据《施注苏诗》,王安石对神宗说苏轼兄弟学本流俗。当时讥议新政的人,王安石都攻击他们是流俗。比数:相提并论。

忽令独奏凤将雏,仓卒欲吹那得谱。

译文:忽然命令我单独演奏《凤将雏》,仓促之间想吹好哪里能得到曲谱。

注释:凤将雏:汉代乐曲名。

况复连年苦饥馑,剥啮草木啖泥土。

译文:朝廷派我独当一面来密州做知州,我实在没有现成的好办法为老百姓服务。况且密州这些年连年苦于饥荒,老百姓剥树皮啮草根甚至吃泥土。

注释:啮:咬。啖:吃。

今年雨雪颇应时,又报蝗虫生翅股。

译文:今年雨雪颇能应时令,偏又报蝗虫长起了翅膀,长壮了腿股。

忧来洗盏欲强醉,寂寞虚斋卧空甒。

译文:发起愁来,洗洗酒盏,想勉强喝几杯,寂寞空荡的书斋里,只躺卧着空酒壶。

注释:甒:酒器。

公厨十日不生烟,更望红裙踏筵舞。

译文:公家厨房已经整整十天没肴炊烟,岂敢望红裙舞女踏着筵席起舞。

注释:更望:岂望。红裙:指歌舞妓。

故人屡寄山中信,只有当归无别语。

译文:老朋友多次从山中寄信来,信上只有“当归”两个字,没有别的言语。

注释:当归:本药名,古人常用以表示应当归去。

方将雀鼠偷太仓,未肯衣冠挂神武。

译文:正准备和雀鼠一样偷太仓的粮维持自己混下去,还不想辞职不干,不愿挂冠神武。

注释:太仓:京城中的大谷仓。神武:神武门,建康(今南京市)宫门。

吴兴丈人真得道,平日立朝非小补。

译文:吴兴丈人您世事看得透辟,淡薄名利,平日立朝办了许多好事非问小补。

注释:吴兴丈人:指刘孝叔。

自从四方冠盖闹,归作二浙湖山主。

译文:自从朝廷派遣使者到各地,各地闹得不安宁,您回到了二浙家乡,做起了湖山主。

注释:二浙:浙东、浙西。这句说刘孝叔挂冠归去。

高踪已自杂渔钓,大隐何曾弃簪组。

译文:那些置身于渔钓者之间的隐士,行踪是高尚的。身居朝市过着隐居生活的大隐士,何曾放弃过簪组。

注释:大隐:身居朝市而过隐居生活。簪组:官服。簪指冠簪,组指冠带。

去年相从殊未足,问道已许谈其粗。

译文:您现在身为宫观,就享受着这种闲悠。想起去年相从的岁月,还感到很大的不满足,我向您求教问道,您允许我做一些粗略的陈述,但陈述得很不够。

注释:去年:指熙宁七年春苏轼与刘孝叔会于虎丘。粗:粗略。

逝将弃官往卒业,俗缘未尽那得睹。

译文:我准备弃官不做,跟随您完成学业,无奈俗缘未尽,那得拜见您,只得罢休。

注释:逝:通“誓”,表示决心之词。卒业:完成学业。

公家只在霅溪上,上有白云如白羽。

译文:您的家就在霅溪上,我知道那个地方,上面有白云如白羽毛一般,环境很清幽。

注释:霅溪:在吴兴,由东苕溪、西苕溪等水汇合而成。

应怜进退苦皇皇,更把安心教初祖。

译文:您应当怜惜我进退不得到处奔波的苦衷,象达摩大师那样教会我安下心来,安心密州。

注释:初祖:初传禅宗来中国的达摩。这句要刘孝叔教以安心之法。

苏轼简介

唐代·苏轼的简介

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

...〔 ► 苏轼的诗(2851篇)