《[!--title--]》翻译及注释
王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。
译文:王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
译文:千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
注释:王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。
人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
译文:人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。
注释:千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。一片降幡出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。
译文:从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。
注释:人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。枕寒流:一作“枕江流”。